Your current browser version is out of date, in order not to affect your use, it is recommended that you use the latest Google Browser, Firefox browser, 360 browser, after changing the browser use more smoothly! (note! Dual-core browser please switch to speed mode)
10 June 2022
What are the requirements for English translation of SCI papers?

  What are the requirements for English translation of SCI papers? As we all know, SCI papers generally need to be submitted in English. Of course, good English is a hard requirement. What else is required? Next, I'd like to take you to know about it.

  SCI papers are written in English, and the reviewers are basically native English editors. If the author wants to publish his papers smoothly, he needs to translate SCI papers well. If you want to translate a good thesis, you must first know what requirements SCI thesis translation has. Basically, there are three requirements for SCI thesis translation.

  The first is that it needs a higher reserve of knowledge. If the English level does not reach a certain standard, it is difficult to engage in this work. For those who know a little English or have insufficient translation experience, it will be difficult to translate SCI. Only translators who have reached a certain level of English and some translation experience will be able to handle SCI translation with ease. Only in this way can the translation effect be ideal and there will be no broken articles. In this way, the probability of publication will be greatly increased.

  The second is the requirement for English majors. SCI has a strong guiding significance. It covers a wide range of fields, including medicine, life sciences and chemistry. SCI translation requires translators to have professional translation knowledge, which is reflected not only in the professionalism of English level, but also in the professionalism of translation level.

  Generally speaking, the translator needs to be very familiar with the translated field, so that the effect of translation will be better. If he is unfamiliar with the translated scope or field, words may not express the meaning in the process of translation. There are many people engaged in translation work in the market, but few of these translators can correctly understand the main idea of the paper and accurately translate an SCI paper, some because their English level has certain limitations, and some because they are not familiar with the translated field.

  The third is the details of translation. Generally speaking, there is a saying that "details determine success or failure". Details play a particularly important role in SCI translation. Many people fail in their papers on details, some of which are punctuation, some grammar, and some spelling mistakes.